РУССКИЙ  ENGLISH 

虹 Niji

    
Главная
    
Акция!
    
Дискография
    
Биография
    
Профайл
    
Концерты
    
Тексты песен
    
ТВ передачи
    
Файлы
    
Фотогалерея
    
Переводы

Переводы текстов песен
Интервью
Tetsugaku
Tetsugaku 2
THE HYDE
Статьи
    
Сольное творчество
    
Архив
    
Фантворчество
    
Ревью
    
Ссылки
    
Наши баннеры
    
Наша команда
    
Карта сайта
    
Контакты

Рейтинг@Mail.ru

Глава 9. Тетсугаку (Философия).

Примечание переводчика:
Все предыдущие главы интервьюером был Танака Манабу.
Интервьюер в главе 9 - Naoko Tekeichi, журналист, который берет интервью и пишет в музыкальные журналы о различных группах и исполнителях. С Ларуку познакомилась в 2000 году во время интервью об альбоме REAL для журнала PATI PATI.


Мы подружились естественным образом. Мы были не только знакомы по работе, но и друзьями вне работы.

И: Изначально предыдущая глава 8 «Будущее» должна была стать последним интервью.Но нельзя завершить эту книгу, на рассказав об ее авторе Танака-сан, который ушел из жизни в период работы над ней. В соответствии с сильным желанием Тетсуи-сана была добавлена глава 9 «Философия». Сейчас я хочу расспросить о том, как создавалась эта книга. Тетсуя-сан, когда Вы приняли решения об издании «Тетсугаку 2»?
Т: "Тетсугаку" вышла 8 лет назад. Это был кошмар. Там я в ответах говорил, что пишу всегда справа налево и горизонтально. И когда пишу по-японски, тоже самое. И лирику песен, и письма. Хотя изначально в японском языке было принято писать справа налево и сверху вниз. Но ведь подавляющее число людей - правши, не так ли? И когда пишешь справа налево, то касаешься рукой написанного текста и пачкаешь руку. А если писать слева направо, то рука не касается написанных строк и не пачкается. Поэтому думаю, что этот способ гораздо естественнее.

И: Да, это как раз философский разговор.
Т: И хотя это была книга, где я как раз об этом говорил, но когда я получил макет дизайна, она была сделана справа налево с вертикальными строками. Просто ужас! Хотя я как раз уделил этому особое внимание в книге, но сама она сделана справа налево и вертикально! «Зря я работаю с этой командой...» - подумал я. Это было 8 лет назад. И с тех пор прошло 8 лет, я приобрел разный опыт, пережил много нового и подумал, что хорошо бы когда-нибудь выпустить "Тетсугаку 2". Примерно 5 лет назад я сказал, что хочу сделать ее с Танака-сан. Он тоже сказал, что хочет делать. И во время TOUR 2008, раз уж мы приехали в Париж, то решили сделать и фотографии для "Тетсугаку 2". Хотя мы еще не знали, когда сможем ее выпустить, но съемки уже провели. Но устроить фотосессию в Париже сложно, не правда ли? Деньги для этого тоже нужны. Нужно найти место, получить разрешение, подготовить съёмочную машину — для всего нужны деньги. Так вот все это Танака-сан оплатил из своих личных средств. Для него это было предварительное инвестирование. Вот с этого все и началось.

И: Понятно. Многие читатели не знают, кто такой был Танака-сан. Может быть, Вы расскажете немного о том, как вы познакомились?
Т: Это было спустя некоторое время после нашего дебюта. Примерно 1995 год, во время тура по клубам. Танака-сан был редактором журнала «R&R NEWSMAKER», но тогда этот журнал еще не работал с L'Arc~en~Ciel. Менеджмент и звукозаписывающая компания устроили промоушен, и как раз тогда пригласили и Танака-сан. В первые он пришел смотреть наш концерт в Кумамото. Как раз в этот день во время выступления кто-то из фанатов схватился за головку баса и сбил настройку. Чтобы передать бас сотруднику и настроить вновь, я ушел в гримерку (смех). Представление было остановлено. Танака-сан, впервые увидев меня в этот день, подумал: «Что за человек!»

И: Примечательное знакомство!(смех).
Т: Но ведь это кошмар! Я понимаю, что в клубе хочется дотронуться рукой до одежды или до тела, но как можно мешать выступлению! Ведь пока настраивали бас заново, пришлось остановить концерт!

И: Понятно.
Т: С это времени мы стали все чаще встречаться во время интервью и фотосессий и как-то само собой сблизились. К тому же у нас был похожий вкус в одежде и аксессуарах (смех).

И: И правда, много общего.
Т: Как-то раз у нас даже прическа была совершенно одинаковой (смех). И одежда тоже похожа. Хотя мы познакомились по работе, но и вне работы мы были друзьями.

И: Да, это длинное знакомство. Но когда Вы уже решили конкретно работать над "Тетсугаку 2"?
Т: Конечно, хорошо было бы издать эту книгу в "20th L'Anniversary year”, это было бы удачное время. И первоначально разговор шел о том, чтобы выпустить ее в мой день рождения 3 октября 2011 года. Но уже сразу было понятно, что мы не успеем. И первой объявленной датой продажи был апрель 2012 года. Но потом ее перенесли на месяц, а потом продлили еще, так что в итоге получился декабрь 2012. Это уже четвертая дата продажи, включая и ту, что не была объявлена официально.

И: Причина, наверное, в том, что Вы относились ко всему очень взыскательно?
Т: Нет, совсем не так. Танака-сан был главным редактором «R&R NEWSMAKER», но журнал закрылся, и он не смог сам издать книгу. Пришлось искать другое издательство. И в конце концов, пришлось работать с той же командой, что и в прошлый раз. Вот в этом и есть причина всех задержек. Я часто привожу один пример. У гитары и баса есть такой механизм, который называется эффектор, который передает звук от инструмента к усилителю. Если эффектор хороший, то он словно связывает гитару с усилителем и передает звук так, как нужно, без искажений. Если эффектор плохой, то он хоть и связывает инструмент с усилителем, но звук портит. И я не хочу, чтобы рядом со мной были люди, подобные такому плохому эффектору, об этом я говорил еще и в первой Тетсугаку. Когда я работал еще над ней, то отчетливо понял, что плохо, когда в команде есть такие люди. Так что дело не в том, что я был придирчив и не допускал компромиссов, из-за чего возникли проволочки.
Но возникло очень сильное чувство, что делать можно только с такими людьми, у которых те же чувства и мотивация, как у нас с Танакой-сан, тот же энтузиазм и желание сделать хорошую работу, иначе вообще ничего не получится. Танака-сан выпускал много фотобуков и памфлетов для разных артистов, в том числе и для меня. И ни разу в жизни он не допускал опозданий к назначенному сроку, в том числе и в бытность главным редактором журнала. Только эта «Тетсугаку 2». Это очень досадно. Наверное, и он чувствовал свою ответственность. Хотя я никогда не винил его, узнав об очередной задержке, хотя конечно, это непростительно в отношении фанатов, ждущих книгу. Это все было в пределах ожидаемого, с тех пор как мы стали работать с этой командой. Поэтому не на кого ругаться. Я просто ничего не говорил (смех). И как раз во время очередной отсрочки Танака-сан погиб в результате несчастного случая. В этот момент было уже подготовлено 80-90 процентов. И я стал искать, кого бы взять в команду, чтобы ради Танаки-сан сделать хорошую книгу. Но сразу, конечно, я ничего не мог делать.

И: Да, и психологически тоже... Все же в бытность редактором журнала Танака-сан часто помещал Вашу фотографию на обложке журнала, высоко ценил как артиста, и он хорошо знал Вас и как человека. Я всегда думала, что Танака-сан действительно Вас очень любил. И теперь, когда в "Тетсугаку 2" опубликованы ваши разговоры с ним так, как есть, это позволит гораздо глубже понять Вас, не правда ли?
Т: Да, что касается содержания... Сколько раз мы делали интервью... Примерно раз в неделю. Но это не была атмосфера именно интервью, мы просто встречались и разговаривали. Мы начали примерно в сентябре 2011, и это заняло немало времени. Если считать сегодняшнее интервью последним, то значит, с сентября 2011 по ноябрь 2012. Все, что я говорил за это время, вошло в книгу.

И: Действительно, воспринимается как живой разговор.
Т: Я не люблю самому говорить о себе. Интервью, это ведь разговор двух человек, но когда потом читаешь окончательный вариант, кажется, что говорит только один. Это я больше всего не люблю.

И: Рассказ от первого лица. А, так поэтому вы не ведете блоги и твиттер?
Т: Нет, не поэтому. Твиттера у меня не будет. Хотя это хороший инструмент для промоушена. Здесь можно сообщать и распространять разные вещи. Но сам я не хочу этим заниматься. Пусть этим занимается стафф. Я сам лично не собираюсь писать в твиттере.

И: Думаю, что это тоже в какой-то мере философский вопрос. Почему не будете писать?
Т: Кто-то из звезд Голливуда сказал, что в твиттере пишут те, кому нечем заняться. И я с этим безусловно согласен. И еще я начал думать, что хорошо, когда люди заявляют, что не будут вести твиттер. Ведь читать чей-то твиттер — не только хорошее дело.Ведь не обязательно после этого человек становится более близким и больше нравится. Бывают и обратные вещи. Порой наоборот понимаешь: «Вот что он за тип!» и начинаешь относиться плохо. Так что лучше бы такое оставалось бы между двумя людьми. Поэтому я вовсе не считаю, что твиттер — это только хорошо, наоборот, замечательно, если нет твиттера. Хотя я понимаю фанатов, которые хотели бы, чтобы у меня был твиттер. Но сам я не думаю, что это хорошо.

И: Понимаю. В последнее время твиттер называют орудием для обнаружения дураков. Мне тоже хотелось бы, что бы люди, которыми я восхищаюсь, не становились дешевкой, оставались бы на недосягаемом расстоянии.
Т: Если бы кто-то из людей, кем я восхищаюсь, завел твиттер, я был бы несколько разочарован. Еще с детских пор, когда я ходил на концерты любимых артистов, я не любил находиться в первых рядах. Я не мог, не хотел смотреть с такого близкого расстояния. Мне действительно хотелось смотреть издали, чтобы было едва видно, не дотягиваясь руками. Смотреть вблизи, так что были бы видны все недостатки, я не хотел. И это с детства. И самые последние ряды не любил, и слишком близко находиться тоже не любил. Мне хотелось сохранять соответствующую дистанцию, недосягаемость. И теперь, когда я сам стою на сцене, я тоже стремлюсь к этому. И особенно в L'Arc~en~Ciel.

И: Хотя мне и хочется подойти поближе, но в то же время хочется, чтобы те, кем я восхищаюсь, такими и остались.

Я не мог еще принять реальность, не мог поверить. «Этого не может быть...»

И: Простите, я немного поменяю тему разговора. С сентября 2011 года вы каждую неделю встречались с Танакой-сан, но это было не в форме интервью, а скорее как «Сегодня мы поговорим с Тет-чаном об этом», верно?
Т: Да, потому что это был очень близкий мне человек, с которым я мог поделиться и поговорить обо всем. Думаю, что я мог действительно высказать мои подлинные мысли и чувства. Как и сейчас, мы часто отклонялись от темы.

И: Думаю, что во всем этом, включая и атмосферу, очень ярко проявился характер.
Т: Да, во время перерывов в работе, мы много говорили с ним о самых разных вещах. Это были интересные разговоры, и он сказал, что обязательно поместит их в Тетсугаку. Он полагал, что простые разговоры лучше позволят показать мою истинную сущность. Поэтому создание Тетсугаку для нас не было работой, не было интервью, просто мы каждую неделю встречались, чтобы поговорить. С этого все и началось.

И: Танака-сан выбрал действительно отличный способ — встречаться каждую неделю. Танака-сан хотел показать не знакомый всем публичный образ, но подлинного Тетсую, которого видел только он. Но я завидую Танаке-сан, как писателю, что он смог это сделать. Думаю, что он и сам был очень рад, что ему удалось написать книгу о Тетсуе, который ему действительно нравился. Ведь порой писатель и хочет написать такую книгу, но сам артист не проявляет достаточного сотрудничества, не понимая смысла. Но Вы полностью понимали и поддерживали его. Сейчас часто бывает так, что в книге просто собраны разные интервью, одно за другим. Но таким образом нельзя дойти до глубины. Думаю, что понять человека можно только постепенно, для этого требуется время. Чтобы книга действительно получилась, я хочу находится рядом. В качестве писателя. И поэтому просто замечательно, что все это непрерывно продолжалось с сентября 2011 года. В последнее время я не видела, что бы кто-то еще так работал.
Т: Да, мы часто встречались. Когда его не стало, было очень трудно. Однако, когда начался Мировой тур, я был очень занят, и Танака-сан был очень занят, потому что он одновременно готовил два памфлета для тура— для "VAMPS” и "SID”.

И: Но даже в такое занятое время Танака-сан готовил для Вас сценарий встречи с фанатами "Hawai~en~Ciel”, не так ли?
Т: Да, на Гаваях было решено провести вечер встречи и акустический концерт. В ноябре 2010 года я проводил на Гаваях вечер встречи с фанатами под названием "POP*SECRET”.Тогда я просил быть ведущим Та-сан. Поэтому и в этот раз я тоже попросил его провести этот вечер. Он был очень занят работой над двумя памфлетами, отложенным изданием Тетсугаку, а еще он вел специальный сайт L'Arc~en~Ciel, посвященный туру и L'mobile (мобильный сайт L'Arc~en~Ciel). Поэтому, когда закончились концерты на Национальном стадионе, он даже не смог принять участие в послеконцертной вечеринке, настолько он был загружен работой. И только когда Та-сан все это закончил, смог приехал на Гаваи. Поэтому он был очень доволен, когда приехал на Гаваи. Трое остальных участников группы вылетели на Гаваи на следующий день после концерта на Национальном стадионе. А у меня еще были дела в Японии, поэтому я прилетел на день позже, чем остальные. Вот тут я и встретил Вас, Такеичи-сан.

И: Да, это произошло совершенно случайно.
Т: Да, я прилетел на Гаваи примерно в полдень, проголодался и решил зайти в итальянский ресторанчик, в котором всегда бываю, а потом уже заселиться в отель. Поэтому из аэропорта сразу поехал туда. Там мы и встретились.

И: А я всегда останавливаюсь в отеле напротив, и этот ресторанчик мне очень понравился, но все никак не получалось зайти туда. Так что это был мой первый раз.
Т: Да? Это был первый раз?

И: Да, накануне у меня возникли проблемы из-за того, что я не говорю по-английски, и стоявший за мной шеф-повар этого ресторана помог мне. И я впервые зашла в этот ресторан.
Т: Вы впервые встретились лишь накануне? Поразительно! А я думал, что вы давно знакомы.

И: Нет. Кацудзи-кун просто очень приветливый, и говорит на кансайском. А раньше я его здесь не видела, поэтому и не заходила.
Т: И ведь это совершенно случайно! Но неужели этот человек, у которого не так много знакомых, специально сейчас прилетел с Гаваев, чтобы пойти на концерт? ( TETSUYA LIVE 2012 'THANK YOU')

И: Но он Ваш большой фанат! Восхищаясь Вами, он в студенческие годы начал учиться играть на басу.
Т: Здорово! Вы и до этого слышали о нем? Я и не знал об этом.

И: Нет-нет. Когда мы с Вами встретились, вот тогда он и рассказал об этом. Тогда же я узнала, что он и билет купил на гавайский концерт.
Т: Когда я это слышу, мне все кажется, что это говорят из вежливости. «Да, большое спасибо, большое спасибо».

И: (смех). Но на самом деле Кацудзи-кун был просто поражен. Ведь я не говорила ему, какая у меня профессия. И тут он увидел меня рядом с любимым Тетсуей!
Т: Да, и все это совершенно случайно. А помните, мы как-то сидели за одним столиком и говорили о разных вещах, еще до концертов на Национальном стадионе. Я услышал, что Вы поедете на Гаваи: «Что, разве не по работе?»

И: В то время мне нужно было сдать несколько материалов, и вдруг я получила задание написать отчет о концерте на Гаваях 31 мая. Так что я даже не смогла пойти на концерты на Национальном стадионе.
Т: Сначала Вы не знали, что состоится мой вечер. А я тогда сказал немного колко: «Ну, вот на Национальном стадионе Вы не были, и теперь хотите вернуться в Японию, не побывав на моем акустическом вечере в "Hard Rock Cafe”. “Да, я хочу остаться, но в Японии ждет работа». Я тогда сказал: «Работу в Японии можно и пропустить».

И: Я сразу позвонила редактору. Конечно, я не могла сказать, что Тетсуя-сан просит меня остаться, поэтому сказала: «А можно мне здесь задержаться?» Но редактор сказал: «Что Вы говорите!» И так я надолго уехала на Гаваи, и пришлось материалы других сотрудников передвигать вперед и назад. Я сказала Вам: «Конечно, нельзя». А Вы тогда ответили: «Такого не бывает. Попробуйте спросить еще раз!».
Т: Я не люблю слово «нельзя». Очень не люблю, когда сразу говорят: «Это невозможно». Я же не предлагаю полететь на Луну, не говорю, что надо построить ракету, чтобы полететь на Луну. Я просто сказал, отложить работу в Японии и поменять билет на самолет. Что тут невозможного.

И: Как-то так и вышло.
Т: Ну, вот!

И: Вот так (смех).
Т: Все равно пришлось уволиться с этой работы (смех).

И: Да (горький смех). Тетсуя-сан тогда с беспокойством спросил: «Все в порядке на работе?»
А когда я ответила, что меня уволили, он только посмеялся (смех).
Т: Все равно все получилось. И проблема с билетом решилась чудесным образом.

И: Да, уже в день концерта, в 8 утра, мне сообщили, что кто-то сдал один билет. А Танака-сан прилетел на Гаваи на следующий день, после того, как мы с вами встретились. Точно, это был день накануне концерта.
Т: Да, это было накануне концерта, днем. Но отели у нас были разные, так что мы не встретились. И ночью он погиб в аварии. В три часа ночи. Собственно, это уже был день концерта. Он погиб 31 мая в день L'Arc~en~Ciel в Гонолулу. Мне сообщили в тот день перед концертом. Примерно около полудня я приехал к месту концерта, тут мне и сказали. Сейчас вспоминаю, что в ту ночь я слышал сирену скорой помощи. А ведь на Гаваях это бывает редко в такое время.

И: Такое случилось. А я узнала только после концерта. Когда в день концерта я пришла на место, мне сказали, что Тетсуя-сан совещается со стаффом. Я, ничего не зная, радостно крикнула: «Взяла! Билет на самолет!»
Т: Да, я так и подумал: «Она пока не знает..»

И: Но в это время я подумала, что очень...
Т: Мрачный?

И: Да, но выражение лица было очень добрым. Вы сказали: «Хорошо!», улыбнувшись. Помня вчерашний разговор, я ожидала, что Вы скажете что-то вроде: «Вот видишь! Невозможных вещей не бывает!». Поэтому подумала: «И все?» Но решила не мешаться перед концертом и сразу ушла. И уже во время концерта, когда после анкора Хайд сказал в МС, я была в той же ситуации, что и зрители: «Что, что такое?»
Т: А когда Вы смотрели концерт, Вам не казалось, что выступление было без настроения?

И: Потому я и подумала, насколько вы профессионалы.
Т: Я узнал это, а через несколько часов мне надо было выходить на сцену. Это было очень тяжело. Невозможно было никуда сбежать, и мы не могли сразу объявить зрителям и сказать, что сегодня будем выступать серьезно и торжественно. Это было бы бессмысленно. Если бы до концерта было хотя бы несколько дней, я мог бы как-то привести свои чувства в порядок. Так было на концерте в Балтиморе. Как раз перед ним умерла моя бабушка. Но все же прошло уже несколько недель, и я смог в день концерта взять себя в руки. Но выйти на сцену всего лишь через несколько часов — такого опыта, конечно же, у меня не было. Я не мог еще принять реальность, не мог поверить. Так же, как с Комет. Хотя мне и сказали, что он умер, я все твердил: «Как же так? Этого не может быть, этого не может быть...». Все же человек...

Я понимаю, что есть много людей, которые плохо относятся ко мне. Ну и пусть. Человеческий характер проявляется в критический момент.

И: Я узнала о случившемся уже после концерта, когда собиралась поесть. Тут Вы мне позвонили с просьбой срочно приехать. Я скорее села в такси. У входа в кафе меня ждал кто-то из сотрудников и рассказал, что Танака-сан погиб. Я просто не могла поверить. Когда зашла в кафе, Вы были далеко, но я сразу заметила опухшие глаза. И когда мы встретились взглядом, вы сказали: «Это судьба». Я подумала, что нельзя заставлять себя ждать и подошла поближе. Сейчас я понимаю, насколько Вы старались сдерживать свои чувства перед и так взволнованными сотрудниками. Вам было тяжелее всего, но Вы не плакали перед всеми, лишь иногда смахивали подступающие слезы. Я подумала, что же сказать и невольно произнесла: «Тетсуя-сан, вы хорошо выдержали. Хорошо отыграли концерт».
Т: В тот момент надо было срочно решать — то ли отменять мой акустический вечер, то ли искать другого ведущего. Поскольку никого другого не было, то я решил попросить Вас.

И: Тогда Вы сказали мне: «Та-сан старался изо всех сил, написал сценарий, я не могу просто так отступить». Невозможно было отказаться.
Т: Так что это судьба. Если бы мы с Вами не встретились в том итальянском ресторане, Вы бы уже вернулись домой, и в тот момент Вас бы не было на Гаваях. Так случайности наложились друг на друга. Я подумал, что Танака-сан, чувствуя ответственность, прислал Вас на замену. И у Вас получилось очень хорошо. Что? Действительно, хорошо.

И: Поразительно, но я совсем не волновалась. И это благодаря Вам. Во время интервью Вы меня часто ругали (смех). Все было не так. Так что я Вас побаивалась. Но в тот день Вы постарались сделать все, чтобы я не нервничала. При том это было совершенно естественно, очень по-доброму, и я совершенно успокоилась. И тут я и поняла, что это подлинный Тетсуя, что это очень теплый человек. С тех пор Вы мне очень нравитесь. Хотя нельзя сказать, что раньше я плохо относилась.
Т: Нет, плохо относиться — это тоже нормально. Вот что я думаю в последнее время. Это хорошо, если в начале относишься плохо. Так, сейчас мы отклонимся от темы. Как лучше — отклониться сейчас или потом?

И: Лучше сейчас (смех).
Т: Так вот, я люблю зарубежные сериалы. Например, "gossip girl”, там есть такой Чак Басс. Сначала я думал, какой отвратительный тип. Когда смотрел первый сезон, думал, что же за человек такой. Но постепенно, по мере развития сюжета, отношение менялось, и, в конце концов, я больше всего сочувствовал именно ему. А тот, кто казался хорошим в первом сезоне, оказался в конце хуже всех. Или вот сейчас смотрю «Дневники вампира», там то же самое. Братья вампиры увлечены девушкой Еленой. Вначале старший брат Дэймон кажется плохим, а младший брат Стефан — хороший. Но старший брат был поставлен в плохую ситуацию и поэтому его все ненавидели. А на самом деле он хороший. Так что хоть Чак, хоть Дэймон, кого ни возьми, если задуматься, то у каждого в глубине души есть человечность. Так что если ко мне поначалу относятся плохо, то это нормально. Так же и в сериале, и если посмотреть вокруг, есть достаточно много людей, которые с первого взгляда кажутся хорошими и добрыми и всем нравятся, а на самом деле равнодушные и бессердечные.

И: Да, действительно, таких людей не мало.
Т: Как ни странно, достаточно много. Иногда и знаешь, что на самом деле человек вовсе не хорош, словно и не можешь сказать, потому что публичный образ совсем другой. Да, такова жизнь. Сам я открыто говорю беспощадную правду, а таких людей не любят. Я понимаю, что есть много людей, которые плохо относятся ко мне. Ну и пусть. Человеческий характер проявляется в критический момент. И тогда равнодушных людей видно сразу.

И: Хотя кто-то не любит, но есть люди, которые хорошо Вас понимают. И думаю, что это нормально. Мы ведь поддерживаем отношения вовсе не с внешней стороной человека. Не думаю, что меня тоже особенно любят.
Т: Действительно, если мы отсеем людей,у которых хороша только внешняя сторона, то сделав это, можно успокоиться.


Очень печально быть забытым. Мне хотелось, чтобы все знали о существовании таких людей, чтобы они оставались в наших сердцах. Бессердечно делать вид, что ничего не случилось.

И: Тетсуя-сан, Вы действительно очень строгий в работе человек. В тот день я увидела, что в сценарии вечера, написанного Танака, осталось подписано множество Ваших строгих указаний. Я поняла, что так было и с ним, хотя Вы и были с ним друзья, и напротив, преисполнилась доверия.
Т: Да, я очень строго все проверяю. Честно говоря, во время обсуждений бывает тяжело получить мое согласие.

И: Но ведь для работы это наоборот хорошо. Бессердечные люди бывают совсем другими.
В тот день, когда я узнала о гибели Танаки, в том кафе я почувствовала, что Вы просто изо всех сил сдерживаете свои чувства, ведь на следующий день предстоял концерт, и я думаю, все сотрудники поняли, что Вы просто ради них же сдерживали слезы. Но после окончания второго дня концерта Вы рыдали безудержно. Невозможно было поверить, что это тот же человек, который вот недавно, улыбаясь, говорил со сцены. Я поняла, насколько Вы сдерживались. Все говорили, что не хотите возвращаться без Танаки.
Т: Если бы я его не позвал, если бы не этот вечер, он бы не прилетел на Гаваи. Я позвал его, и теперь должен был вернуться в Японию один. Оставлять его одного, так далеко — это было очень тяжело.

И: И услышав это тогда, я поняла, какой Вы на самом деле сердечный человек, и что Вы действительно любили его.
Т: Он очень многое сделал для меня и по работе, и в частной жизни мы были друзьями. И не только для L'Arc~en~Ciel, для сольного проекта, я еще часто консультировался с ним по делам моей фирмы. Например, он проводил собеседования по приему на работу новых сотрудников. Я очень много поручал ему, даже слишком. И когда его не стало, возникло много проблем. Нет, не буду так говорить, а то Та-сан будет беспокоиться (смех).

И: В тот день, когда я была ведущей, Вы сделали все, чтобы я не волновалась. Никаких слез, наоборот, Вы казались светлей, чем обычно.
Т: У Вас очень хорошо получить провести вечер. Та-сан был бы доволен. Он был человек с очень сильным чувством ответственности, на порядок выше, чем у других. Когда все прошло успешно, можно и расслабиться, правда? После окончания вечера я пошел поесть, зашел в туалет и вдруг услышал его голос: «Обязательно как следует поблагодари Такеичи-сан». Как будто он сказал в моей голове. «О, и правда, нужно обязательно сказать спасибо!» - и выйдя из туалета, сразу пошел говорить спасибо.

И: А я в это время уже собиралась спать. Все напряжение враз исчезло. Но захотелось поесть. В кафе сказали, что уже закрываются. И тут я увидела Вас. Подумала, что будете ругать меня, но вместо этого услышала: «О, еще не спите! Спасибо большое»! И рукопожатие. Какой добрый! Я даже прослезилась.
Т: Ничего особенного, обычное дело (смех).

И: Но действительно, Вы хорошо все это преодолели в то время. Ведь зрители не знали, что вечер должен был вести Танака-сан, не знали и о его усилиях по подготовке. Вы рассказали об этом уже в самом конце вечера. Поэтому хотя все эти три часа Вы улыбались, но все это время Вы изо всех сил сдерживали свои чувства. И мне хотелось бы рассказать об этом. Всем, кто принимал участие в это вечере, были подарены футболки, которые Вы подписывали собственноручно, вытирая слезы и сдерживая рыдания. И мне хочется, чтобы все узнали об этом.
Т: Были разные мысли. Было мнение, что не нужно говорить зрителям о том, что кто-то из сотрудников погиб, и пустить вещи своим чередом. Но я хотел, чтобы зрители знали, что погиб дорогой друг. Ведь именно благодаря поддержке таких сотрудников мы добились всего. Поэтому такие вещи обязательно нужно говорить. Очень печально умереть так, чтобы никто не знал и все сразу забыли. Мне хотелось, чтобы все знали о существовании таких людей, чтобы они оставались в наших сердцах. Бессердечно делать вид, что ничего не случилось.

И: Для Вас рассказать обо всем — это еще один способ сказать «Спасибо». Ведь все подготовил Танака-сан.
Т: Да, до этого момента все подготовил Та-сан. Но ведь и Тетсугаку мы создавали вдвоем. И я не мог и подумать, чтобы издать эту книгу, не рассказав о нем. Потому что Тетсугаку — это Тетсу от Тетсуи и Гаку — от Танака Манабу (иероглиф «манабу» имеет онное чтение «гаку» - прим. Перев.).

И: О! И правда что! Только сейчас заметила! Здорово! Прямо мороз по коже.
Т: Да, поэтому я обязательно хочу донести это до всех. Многие люди ничего не знают о Танаке-сан. Но те, кто прочитают эту книгу, будут знать, что был такой человек и не забудут его.

И: На вашем сольном ДВД, поступившем в продажу 3 октября, в конце тоже помещены кадры с ним.
Т: Так же было и с Комет. На ДВД «TOUR 2008» в самом конце ему посвящен комментарий. Может быть, некоторым фанатам покажется, что ни к чему помещать такие вещи, которые не имеют прямого отношения к концерту. Но я не хочу забывать. Благодаря поддержке таких людей мы добились всего. И хотелось бы, чтобы хотя бы что-то осталось после них. Когда я умру, останутся СД и ДВД, но ведь после них ничего такого не остается. Поэтому я хотел использовать хотя бы то немногое, что есть — редкие совместные снимки, видео и бекстейдж. Что бы что-то осталось и после них.

После концерта я хочу успокоить всех. И для двоих людей у этих слов тот же смысл: «Мы еще увидимся». Потому что мы когда-нибудь обязательно встретимся.

И: И на прощании с Танакой-сан, и на прощании с Комет, и в последний день концерта Вы всегда говорили: «Матта нэ!». Для меня в этом чувствуется особая теплота. Какое-то глубокое чувство в этом «Матта нэ!». Вы всегда так говорили?
Т: И когда же я начал так говорить... (смех).

И: На самом деле, для меня лично это очень важные слова. Мой отец, который уже умер, всегда говорил мне эти слова, когда я возвращалась в Токио из родительского дома в Нагое.
Т: «Матта нэ»?

И: Да, поэтому я всегда думаю, с какого времени Вы начали использовать эти слова. Мне кажется, в них заключено глубокое чувство.
Т: Даже не знаю, когда я начал говорить, но как только осознал смысл, всегда стал использовать эти слова. Когда я произношу их на концерте, то хочу всех успокоить. Ведь если не сказать, то фанаты будут беспокоиться. И на прощании с Комет, и с Танака-сан смысл этих слов такой же, как и на концерте. Мы еще встретимся. Потому что когда-нибудь мы обязательно сможем встретиться вновь.

И: Это так.
Т: Недавно Вы говорили, что я добрый и сердечный человек. Танака-сан часто говорил то же самое. И он хотел издать эту книгу, Тетсугаку 2, чтобы рассказать всем об этом. Он очень хотел показать людям мою настоящую сущность, хотя у меня публичный образ «плохого парня», подобно Чак Бассу или Дэймону, поэтому он считал, что это сделать необходимо. Поэтому он старался в этой книге показать такого меня, с которым он обычно общался.

И: Кажется, я хорошо понимаю его чувства. Когда узнаешь Вас настоящего, то очень хочется рассказать об этом всем.
Т: Все близкие мне люди говорят то же самое. У меня тоже есть проблемы, ведь я человек, и я несовершенен. Но даже с этой точки зрения, в мире много равнодушных людей, много бессердечных людей. И когда говорят, что я добрый, на самом деле это обычное дело. Так оно и должно быть. Хотя у меня и плохой образ. В мире много бессердечных людей, имеющих только внешне хороший вид. Но все это можно понять только в критические времена. Только в критической ситуации, когда погибает человек, когда случается землетрясение, можно увидеть истинное лицо человека. Поэтому в обычной жизни многие бессердечные люди считаются хорошими. Как-то давно я прочел такую фразу: «Чем больше говорят про человека, что он хороший, в конце концов, он оказывается бесчестным». Я полностью согласен с этим.

И: Думаю, что, как и хотел Танака-сан, в этой книге в полной мере показан подлинный Тетсуя.
Т: Я очень рад, что удалось хотя бы немного передать его чувства.

К оглавлению




L'Arc~en~Ciel, characters, names, and all related indicia are trademarks of L'Arc~en~Ciel. ©
Developed by © KAGERO, 2009-2025