Глава 6. Культура.  Сейчас невозможно опираться только на принцип «мир любой ценой». Если мы не научимся четко высказывать свое мнение, то отстанем от остального мира.
И: С какого времени Вы начали мыслить в глобально, в мировом масштабе?
Т: Достаточно давно. Если посмотреть на глобус, то ведь Япония очень маленькая, не правда ли? Если смотреть в масштабах всего мира. И я думал, как быть с тем, что используется только в одной части мира? В основном, я не люблю то, что используется только в Японии. Например, западный календарь и японские эры, например, эпоха Хэйсей. Ведь их используют только японцы? Я считаю, что надо полностью перейти на западный календарь. Почти во всем лучше перейти на мировые стандарты. То, что используется только в Японии, только японцами, в будущем доставит проблемы. Безусловно, есть множество вещей, которыми Япония может гордится по всему миру,- это культура, искусство. И они должны постепенно распространяться по всему миру. И в то же время, у Японии есть слабые места, и тут лучше поучиться у других. Думаю, что хорошо перенимать самые лучшие мировые достижения.
И: Понятно. Тетсуя-сан, когда Вы чем-то недовольны, Вы прямо высказываете это в лицо? Не держите в мыслях?
Т: Да, так лучше и для партнера, ведь если не выскажешь все, то потом остаются плохие мысли о другом человеке. Думаю, что это ближе к западным принципам, нежели к японским.
И: Однако, чтобы сказать человеку, что он ошибается, нужно сделать усилие.
Т: Да, и я его делаю. Ведь это в нашем национальном характере - считать добродетелью принцип «мир любой ценой». Поэтому нужно прилагать усилие, чтобы четко высказать свое мнение. А в Америке, наверное, это считается естественным делом. Напротив, тех, кто не высказываются открыто, осуждают.
И: Потому что там принято четко говрить «да» и «нет». Но в Японии считается добродетелью сохранять мир и выказывать уважение.
Т: Но я ведь тоже японец. Я не тот, что возвратился на родину, проведя детство в другой стране. И мне тоже свойственно это мышление. Потому что я понимаю, что в нем есть и хорошие стороны. В зависимости от обстановки. Но как бы это сказать.. Сейчас пришли времена, когда нельзя использовать только этот, чисто японский стиль мышления. Сейчас идет глобализация. И если оставаться только с этими японскими принципами, не обгонит ли нас весь остальной мир?
И: Действительно, я тоже так думаю. Особенно в последнее время.
Т: Вот взять и случай со скандалом вокруг Олимпуса в 2011 году. Сколько грязи вышло наружу! И хотя это приобрело огласку, но я думаю, как долго бы все это скрывалось, если бы фирмой управляли бы только японские директора.
И: И кажется, что это только вершина айсберга!
Т: Послушаешь все это и подумаешь: «Да, Япония пока еще не стала передовой страной».
В Японии есть ограничения по высоте, вместимости, прочности зданий, но нет понимания, что нужно строить красиво.
И: Какой город Вы считаете идеальным?
Т: Мне нравится Токио. Я действительно думаю, что Токио — самый удобный в мире город. Часто бывает, что поедешь за границу, купишь там что-нибудь, а потом оказывается, что в Токио это тоже продается. Наверное, в Токио есть практически все.
И: Кажется даже, что слишком много всего.
Т: Я думаю, что это самый удобный в мире город, самый стимулирующий город, и возможно, самый чистый город.
И: Никаких запахов здесь нет.
Т: Когда поездишь по миру и возвращаешься домой, понимаешь, что в Японии действительно чисто. Все очень прибрано, только улицы порой бывают грязными. А вообще улицы узкие, извилистые. Вот в Америке улицы совершенно прямые и широкие. Париж, хотя и выглядит беспорядочным, но главные улицы совершенно прямые.
И: Но и развилок там тоже много.
Т: Прямо от Триумфальной Арки улицы расходятся лучами. Конечно, это красиво. Похоже, что в Токио город строился без дальней перспективы, без единого плана. Конечно, этим занимались чиновники из мэрии. Но видимо, это были люди с сомнительным чувством вкуса. Поэтому и получилось плохо. Поедешь за границу, там везде как картинка. А у нас если и нужно сделать съемку, ищешь подходящее место, и ничего не находишь.
И: Это я очень хорошо понимаю.
Т: За границей улицы строят так, чтобы не испортить красоту. Там есть правила, требующие, чтобы сад возле дома обязательно был ухожен. И даже если это частная собственность, строить можно, только если это не нарушит красоту.
И: Да, в Париже так же. Нельзя строить высотные здания.
Т: В Японии есть ограничения по высоте, вместимости, прочности зданий, но нет понимания, что нужно строить красиво. Иногда посмотришь на улицы Токио: «Что это? Какая безвкусица!» Порой смотришь, красивое место, красивая улица, и зачем только здесь построили это уродливое здание? И вот что еще поразительно. У меня такая профессия, что часто приходится проводить съемки за границей. И там везде относятся к этому с большим пониманием. Очень легко получить разрешение на киносъемку. Вплоть до того, что движение перекрывают. Вот мы снимали в Нью-Йорке музыкальный клип к "Pieces”. Так в этом месте даже остановили движение транспорта. Вот до чего удобное для съемок место, даже полиция готова сотрудничать. А ведь те места, которые снимают в фильмах, сериалах, становятся потом достопримечательностями. Так что это дает результаты и в экономике. А в Японии захочешь что-то снять, напишешь заявление, а разрешения не дадут. А если и дадут, то надо ждать несколько месяцев.
И: Это работа чиновников.
Т: Но постепенно и в Японии все должно быть так же.
У меня был большой опыт. Еду тоже можешь выбирать именно потому, что знаешь вкус разных блюд, от дешевого рамена, до дорогой французской кухни.
И: Примерно 6 лет назад Вы сказали, что строите свой дом. Что послужило поводом для этого?
Т: Я постоянно снимал жилье, но в конце концов, захотел иметь свое. И уже давно хотел. Еще с детских пор мне нравилось смотреть выставочные залы, так что я видел немало особняков и апартаментов, но не было ничего, что бы мне понравилось. Что касается многоквартирных домов, то ведь там живут разные люди и поэтому обязательно бывают места общего пользования. И мне очень не нравится, что там вечно висят какие-то дурацкие объявления. Например, в лифте приклеят какие-то стикеры. Зачем расклеивать их в таком месте! Неприятно. В общем, в многоквартирном доме достаточно велико пространство, которое не можешь обустроить так, как хочется, и это мне не нравится. Чтобы сделать все так, как хочется, не остается ничего иного, как только построить свой собственный дом.
И: С этого все и началось.
Т: Прежде всего, пришлось искать землю, потому что не нашлось дома, который бы мне понравился. Вообще, это похоже на игру в «музыкальные стулья». В Токио в продаже достаточно мало подходящих по размеру участков земли. Действительно, нет ничего, чтобы и место хорошее, и дороги не узкие, и размер достаточный. Так что на это ушло 5-6 лет.
И: Столько времени ушло только на то, чтобы найти землю?
Т: В Токио свободной земли практически нет. Я осмотрел почти все объекты. Спрошу у агента по недвижимости, он говорит: «А вот еще есть предложение...», а я: «Это я уже видел».
И: Вы человек, который все изучит. В отношении всего.
Т: 5-6 лет я искал землю. Потом встал вопрос, какой же дом построить. Но как строить дома, никто не объяснит. Вот если нужна машина, то идешь в автосалон.
И: Да, по домам такого нет.
Т: Прежде всего, я пошел в выставочный центр по индивидуальному строительству, осмотрел образцы, выставленные строителями домов. Однако там нельзя заказать построить то, что нравится, нужно выбирать из представленных образцов. Еще раньше во время строительства родительского дома, я научился на горьком опыте, что с этими строительными компаниями связываться нельзя. Значит, нужно заказать проект архитектору. Встал вопрос, как найти архитектора. Я накупил разных книг, смотрел проекты известных архитекторов. Это тоже заняло много времени.
И: Необходимо было все изучить.
Т: Да, тут тоже нужно было иметь определенный уровень знаний.
И: Нужно понимать специальный язык.
Т: И я нашел архитектора, про которого подумал: «Вот этот человек!» Сколько вариантов проекта он сделал! На проектирование ушло почти год. И потом непосредственно строительство заняло год. Но когда приступили к отделке, оказалось много мест, где то не так, другое не так. Прошло уже 6 лет с тех пор, но еще остались места, которые мне хотелось бы доделать.
И: Вы ни в чем не допускаете компромиссов.
Т: Я ведь маньяк переездов, с тех пор, как приехал в Токио, переезжал около 9 раз. К тому же у меня такая работа, что я очень много останавливался в разных отелях, и в стране, и за рубежом, так что на все насмотрелся.
И: Так у Вас наметанный глаз!
Т: Да. С тех пор, как я приехал в Токио, я жил все в лучших квартирах. А первая комната, которую я снимал в Осаке, была 4,5 татами ( чуть больше 7 кв.м. - прим. перев.), без ванны и туалета, я мог жить только в таких условиях и не мог и подумать, что когда-нибудь смогу построить свой дом. Во всех отелях, в апартаментах, я всегда отмечал, что построено хорошо, здесь удобная планировка, здесь это сделано хорошо... Конечно, если не жить в стольких местах, этого не поймешь.
И: Но ведь это применимо ко многим вещам.
Т: Да, это касается и еды, например. Если попробуешь разные блюда от дешевого рамена до высококлассной французской кухни, то действительно можешь выбирать. Если пробовать только еду в семейных ресторанах или готовые обеды из комбини — это совсем не то. Но если знаешь, что не только среди дорогой кухни есть много вкусной еды, то возможности выбора расширяются.
Дизайн есть у каждой вещи, ведь нет ничего, что не имело бы свой дизайн. Поэтому дизайн должен быть хорошим, хотя бы в какой-то степени.
И: Как я понимаю, если говорить о tetsuyaizm-е, то важнейшим фактором является дизайн.
Т: Да, я люблю дизайн. Дизайн есть у каждой вещи, ведь нет ничего, что не имело бы свой дизайн. Поэтому дизайн должен быть хорошим, хотя бы в какой-то степени.
И: Кто оказал на Вас влияние в этом плане?
Т: Большое влияние на меня оказал дизайнер Маэда (Хироши). Когда я переехал жить в Токио как профессиональный музыкант, я очень пристрастно относился к разным вещам. Мне хотелось жить в модной квартире. Я дольше всех участников группы выбирал себе жилье, поэтому переехал в Токио позже всех. Я искал очень тщательно. И к интерьеру отнесся очень внимательно, купил много книг, изучал их. Были журналы, где разные люди представляли интерьеры своих домов. Эти журналы у меня до сих пор остались. И среди всех интерьеров самым модным мне показался дом Маэда-сан. Сколько интерьеров разных людей было опубликовано, но у него бы самый лучший вкус. Мне хотелось подражать ему, и я отправился искать такую же мебель.
И: Вот как?
Т: После этого мы встретились по работе и подумал: «О! Это же сам Маэда-сан!» (смех).И потом он согласился работать вместе со мной, я многому у него научился и стал хорошо разбираться в этом. Мы подружились, ходили вместе поесть и выпить, он многое мне рассказал. Очень часто бывало так, что узнав, на что Маэда-сан обращает внимание, я думал: «Вот оно что!», а ведь до того, как он мне сказал, я об этом и не думал. Например, когда покупаешь электроприборы, на них часто наклеены разные ярлыки. И многие люди так и используют их. Так вот я услышал от Маэда-сан, что их надо обязательно сдирать. А ведь и правда, без ярлыков вещь выглядит чисто и красиво. Одно время мой личный офис находился всего в нескольких минутах ходьбы от офиса Маэда-сан, так что мы часто вместе обедали и ходили куда-то отдохнуть.
И: Если определить одним словом, что такое Ваш любимый дизайн?
Т: Я не люблю хаотичность, мне нравится простота и модерн.
И: Вы любите вещи?
Т: Да, люблю и очень бережно к ним отношусь. Еще с времен младших классов книги и журналы я листал очень аккуратно, чтобы не помять страницы.
И: И сейчас это не изменилось?
Т: И сейчас не загибаю страницы книг. До сих в доме родителей в моей комнате на книжной полке стоят книге по аниме и музыкальные журналы того времени. Они и сейчас выглядят очень аккуратно.
И: Вы любите аниме, а мангу не любите?
Т: Мангу я почти не читаю. Не могу читать. Книги читаю, а мангу не могу читать. Так что хотя и люблю аниме, но мангу практически не читаю.
И: Может быть, даже и хорошо, что она Вам не нравится. Иначе, с вашим характером, Вам бы захотелось собрать все полностью.
Т: Наверное. Не думаю, что очень хорошо, если дом забит мангой. Вряд ли это выглядело бы красиво.
И: Да уж, вряд ли хорошо, когда дома все книжные полки забиты мангой (смех).
Т: Вот именно (смех). Я бы не поставил ее на видное место.
И: Вы являетесь и коллекционером произведений искусства. Когда это началось? Когда вы начали собирать произведения современного искусства?
Т: Примерно 5-6 лет назад. Я ведь любитель переездов. Если купишь какое-то произведение искусства, то оно не подойдет к следующему жилью. Так что такие вещи нужно покупать в последнюю очередь. Как приправа, которую добавляют в блюдо в самом конце.
И: Хорошо сказано!
Т: И поскольку я построил дом, это и послужило поводом начать собирать. Поскольку я смог создать идеальную обстановку, в заключение я решил приобрести подходящие для дома произведения искусства.
В хорошей обстановке можно создать хорошие вещи. Это связано с хорошей работой.
И: Вы человек, который очень взыскательно относится к окружающей обстановке. И в офисе у Вас царит суперпорядок.
Т: Ну, что Вы, мне далеко до совершенства. Но вот о чем я думал, бывая за границей. Заграничные офисы очень красивы и чисты, например, офис Сони в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, офис Уорнер в Тайпее. Там просто образцовый порядок, в то время как офисы японских звукозаписывающих компаний и менеджеров довольно запущены.
И: Ну, совсем уж так нельзя сказать, но порой беспорядка хватает.
Т: Японские офисы производят впечатление запущенности, и вовсе не потому, что там не проводят уборку, просто нет порядка. А еще в зарубежных офисах хороший дизайн. В японских офисах и столы стоят, какие попало. В Японии только малая часть компаний взыскательно относится к своим офисам.
И: Но мне кажется, что в последнее время таких фирм становится все больше.
Т: Да, в последнее время их стало немного больше, но в подавляющим большинстве японские фирмы не следят за этим. Даже когда смотришь зарубежные фильмы и сериалы, какие красивые там офисы! На столах ничего не лежит. А в японских офисах на столах вечно навалены кипы бумаг.
И: В одном журнале был специальный выпуск, посвященный Bang&Olufsen. Там чувствуется их фирменный стиль и высокое качество. Заметно, что они придают этому большое значение.
Т: Думаю, что все бы разочаровались, если бы у них были бы завалены столы (смех). Странно, японцы так любят чистоту, но в офисах тем не менее царит беспорядок, в этом мы отстаем. А ведь в хорошей обстановке можно создать хорошие вещи. Это связано с хорошей работой.
Японцы очень консервативны. Только часть населения может воспринять что-то нестандартное. А в основном все идут от обычной вещи к обычной.
И: Во время «WORLD TOUR 2012» вы отправились в мировой тур спустя 4 года. Что вы почувствовали?
Т: Как я уже говорил, Япония очень консервативна. Думается, что она отстает. Особенно на фоне того, что азиатские страны увеличили скорость развития. 4 года назад все было по-другому. Мы выступали в Шанхае в MERCEDES-BENZ Arena. В Японии такого зала нет.
И: Да, Китай сейчас развивается очень быстро.
Т: Да, думаю в Токио это уже невозможно. В городе тоже полный порядок, отличное освещение. Очень умело используются светодиоды, и в самом зале, и вообще на улицах города. Другая сторона надземных скоростных трасс освещена голубыми светодиодами, а у нас в Японии там вообще освещения нет.
И: Вот насколько они продвинулись.
Т:. Постепенно построили замечательные отели. В Гонконге я был в отеле Ritz-Carlton, так по дизайну такие отели в Токио и Осаке не выдерживают с ним никакого сравнения. Японские отели Ritz-Carlton очень консервативны по дизайну.
И: И в этом мы отстаем.
Т: Есть еще одно, весьма показательное — то, что есть в Сеуле, Гонконге, Тайпее, Сингапуре, а в Японии нет. Почему-то в Японии нет W Hotel. Это символично.
И: И в чем тут причина, как Вы полагаете?
Т: Японцы очень консервативны. Только часть населения может воспринять что-то нестандартное. А в основном все идут от обычной вещи к обычной. Если побывать в магазинах LOUIS VUITTON и PRADA , расположенных в разных странах мира, то можно получить определенное представление. Хотя марка одна, но ассортимент товаров в разных странах разный. Так в Японии и выбор товаров более заурядный. Что-то нестандартное, необычное почти не продается, поэтому почти и не завозится.
И: Почему же так происходит?
Т: Конечно, это идет от воспитание. Ведь наше воспитание убивает индивидуальность. Главное — не высовываться. За границей же все наоборот, воспитание развивает индивидуальность. Поэтому все так и происходит.
К оглавлению
|