РУССКИЙ  ENGLISH 

虹 Niji

    
Главная
    
Акция!
    
Дискография
    
Биография
    
Профайл
    
Концерты
    
Тексты песен
    
ТВ передачи
    
Файлы
    
Фотогалерея
    
Переводы

Переводы текстов песен
Интервью
Tetsugaku
Tetsugaku 2
THE HYDE
Статьи
    
Сольное творчество
    
Архив
    
Фантворчество
    
Ревью
    
Ссылки
    
Наши баннеры
    
Наша команда
    
Карта сайта
    
Контакты

Рейтинг@Mail.ru

Глава 56. Общение.

Тетсу-сан, вы предпочитаете общение или одиночество?
[не нравится одиночество. Люблю побыть один. Даже когда я один мне не одиноко.

Это немного неожиданно. А как насчет приемов пищи? Есть одному как-то одиноко.
Верно. Есть одному невкусно. Мне хочется наслаждаться разговором за едой. Прием пищи в одиночку ощущается так, будто я просто кормлю себя. Честно говоря, было бы удобнее поесть с кем-то, а затем сразу распрощаться. Но довольно некрасиво приглашать кого-то только на еду. Поскольку предполагается, что после вы будете что-то делать. Лучше только поесть, правда. Хоть это и эгоистично так говорить.

Понятно. Сейчас, в наше время, есть различные способы общения. Поговорить можно лично или по телефону, или общаться по электронной почте или обычной переписке. Каким методом вы чаще пользуетесь, Тетсу-сан?
Я не пишу письма. Я почти не пользуюсь электронной почтой. Я только получаю ее. Я отвечаю на одно письмо из двух или трех. Потому, что я занят. Даже электронное письмо требует несколько минут. Хочется сказать: "Не отнимайте мое время". То же самое касается телефона, я отвечаю, когда действительно есть время. Если я в неподходящем месте для болтовни по телефону, то я не сниму трубку. Лучше перезвоню после получения электронного письма. И я также не люблю звонить сам. Это может быть неудобное время, человек может быть занят, я думаю обо всем этом и не звоню. И по части телефонных разговоров я пассивен.

Вот как. Но, Тетсу-сан, Вы производите впечатление человека, вокруг которого всегда много друзей, с которыми можно приятно проводить время.
Серьезно!? Я правда создаю впечатление такого счастливого человека? Ну, я отношусь к тому типу людей, которых надо разговорить. Поэтому когда я говорю друзьям девушки: "Она не смотрит мне в глаза" – или: "Она вообще не говорит ничего", – то они отвечают что-то вроде: "Это потому, что с тобой сложно болтать" – или: "Ты заставляешь ее нервничать, поэтому она старается не болтать слишком много" (смеется). Я не начну разговор первым. Но если кто-то начнет, то становлюсь разговорчивым. Я немного застенчив.

Например, многие находят, что сказать при первом знакомстве, верно? Вы когда-нибудь завидовали таким людям?
Нет, никогда. Я не особо люблю разговорчивых людей. Даже думаю, что сам иногда говорю слишком много. Предпочитаю, в основном, более спокойных людей. Знаете, есть те, кто лезет в душу человека при первой встрече? Я не люблю таких людей. Опять же некоторые вообще не разговаривают, если к ним не подойти, то сами не подойдут, с такими я тоже не могу общаться. Это сложный баланс. Также слежу за тем, что говорю сам, и всегда использую соответствующий, вежливый тип речи. Не люблю людей, которые внезапно перескакивают на просторечный стиль. Как будто в тот момент, как они это делают, дверь в мое сердце сама собой закрывается наполовину. Возможно, сейчас это уже не так, поскольку 69 в TETSU69 – это год моего рождения, но многие раньше не знали мой настоящий возраст и говорили со мной так, будто я младше них. В L'Arc~en~Ciel мы не давали официальную информацию о своем возрасте, так что те, кто был явно младше нас, относились к нам с пренебрежением. Я против того, чтобы со мной разговаривали как со школьным приятелем. Я прощу такое только близким друзьям. В случае с теми, кто старше меня, это не проблема.

Понятно. Это скрытое значение 69 в TETSU69. Очень интересная тема. Когда это стало вас беспокоить?
Раньше это меня не сильно беспокоило. Даже если кто-то был старше, я не обращался к нему вежливо (смеется). Когда я был в старшей школе, у меня были друзья на 2-3 года старше, и я обращался к ним просто. Но если друзья достаточно близки, чтобы общаться честно и открыто, то возраст неважен, и можно использовать просторечный стиль, если хочется. Неважно, кто старше, кто младше. Это вроде вопроса времени, если человек входит в мой внутренний круг, то все нормально. Но для этого должно пройти много времени. С другой стороны, если дело касается кого-то, с кем нужно быстро установить отношение в короткие сроки, то я собираю все свое мужество, чтобы с самого начала говорить по-приятельски. Так было с Юкки (Юкихиро). Юкки же дольше нас в этом бизнесе, верно? Он также на класс старше меня, так что мне следовало начать разговор в вежливом стиле, но я подумал: "Мы теперь будем в одной группе, так что вежливость не подходит", с самого начала обращался к Юкки, как к сверстнику. Такое знакомство между взрослыми людьми требует смелости.

Теперь как насчет общения с фанатами? Я полагаю, вы общаетесь с ними, в основном, во время концертов.
Я не захотел зависеть от реакции зрителей, пришедших на концерт. Раньше бывало, что на меня оказывало влияние то, хорошее или нет настроение у публики. Но потом я стал думать, что для профессионала - это не годится. Зажечь зрителей - это наша обязанность. А говорить: "А, это у вас сегодня настроение плохое", - значит путать следствие и причину, халатно относиться к профессиональным обязанностям. Настроение не такое, ну и мы проведем концерт без настроения, - то это непростительное отношение к зрителям, которые предвкушают удовольствие от нашего концерта. Люди по-разному наслаждаются концертом, и вскакивают, и еще как-то это выражают, так что всегда есть люди, которые получают огромное удовольствие. Концерты – это тот случай, когда мы выкладываемся полностью.

Интервью: Kikuchi Keisuke
Перевод на английский язык: Natalie Arnold
Перевод на русский язык: Kaili

К оглавлению




L'Arc~en~Ciel, characters, names, and all related indicia are trademarks of L'Arc~en~Ciel. ©
Developed by © KAGERO, 2009-2025