РУССКИЙ  ENGLISH 

虹 Niji

    
Главная
    
Акция!
    
Дискография
    
Биография
    
Профайл
    
Концерты
    
Тексты песен
    
ТВ передачи
    
Файлы
    
Фотогалерея
    
Переводы

Переводы текстов песен
Интервью
Tetsugaku
Tetsugaku 2
THE HYDE
Статьи
    
Сольное творчество
    
Архив
    
Фантворчество
    
Ревью
    
Ссылки
    
Наши баннеры
    
Наша команда
    
Карта сайта
    
Контакты

Рейтинг@Mail.ru

Глава 41. СМИ

Радио, телевидение, газеты и т.п. Нравится ли вам появляться в СМ様
У меня нет нелюбви к этому. Мне, скорее, нравится.

Есть ли среди средств массовой информации то, которое вам нравится больше или которое для вас более интересно в плане обращения к слушателям?
Я не привередлив, но наиболее эффективным является, конечно, телевидение. Наиболее влиятельный и самый простой вариант. Я думаю, что при тех же усилиях людям легче увидеть и услышать больше.

Но иногда нет возможности появиться на ТВ.
Нет возможности... Ну, я музыкант, так что я оказываюсь на ТВ и в журналах всякий раз как начинается рекламная кампания. Но когда ничего не выходит, то даже если сказать: «Я хочу на музыкальное шоу,» – они не позволят мне. Без релиза. Недавно мы выпустили первый за два с половиной года сингл, так что количество предложений выросло.

Если говорить о появлении на ТВ, то я слышала, об инциденте, когда вы появились на шоу, ведущий употребил в отношении вас термин «вижуал-кей», и вы ушли посреди программы, в прямом эфире.
Нет. Правда об этом случае уже довольно искажена, так что, думаю, лучше прояснить все сейчас. Прежде всего, мы, L'Arc~en~Ciel, никогда не говорили: "Мы – вижуал кей." Честно говоря, когда я собрал вместе L'Arc, термин «вижуал-кей» еще даже не существовал. Но если задуматься, то этот термин был популярным, и люди использовали его по отношению к нам (смеется). Среди музыкальных жанров рок – это жанр, то же касается джаза, попа, панка и т.д., но нет такого жанра, как вижуал-кей, верно?

Совершенно верно.
Я думаю, что этот дискриминирующий термин используют люди, которые судят только по внешнему виду, поэтому я попросил: «пожалуйста, не используйте термин вижуал-кей» – компанию, команду звукозаписывающей компании, так что к тому времени, как мы появились на шоу, им определенно сообщили. Однако мне сказали, что ведущему Bakushou Mondai (1) об этом не сказали. Их не проинформировали, и ведущие чтобы сделать их сегмент более интересным и смешным решили, использовать эти слова. Накануне в газетной рекламе появилась фотография L'Arc вчетвером, с бритыми головами. В связи с этим они приготовили лысые парики, парики с пучками волос, разные виды париков и собирались использовать их в разговоре. "Вы вижуал-кей, что вы думаете о них, примерьте, пожалуйста, некоторые из этих париков" – так разговор должен был пойти. Но все пошло по-другому. Даже если бы они заставили нас говорить об этом, то было бы вообще неинтересно. Нами занимаются стилисты, парикмахеры, визажисты, а одевание париков испортило бы все впечатление от выступления. Если делать все правильно, то они должны были бы организовать все получше с нашей командой, но этого не сделали. Когда наша команда обсуждала все на предварительном совещании перед программой со стаффом NHK, то этот вопрос не обсуждался должным образом. И никто не сказал ведущемы: "они не вижуал-кей". Хотя я думаю, что это была ошибка нашей команды. То есть NHK и Bakushou Mondai были не виноваты. Мы ничуть не сердимся на Bakushou Mondai. Я имею в виду, что предполагалось, что ведущие заставят людей смеяться, так что, конечно, они думали о странных и интересных вещах для разговора. Я действительно считаю, что нашей команде стоило бы получше работать. Также предполагалось, что мы отыграем две песни, но мы сыграли только одну, в результате, как говорят, это выглядело, будто мы просто прекратили выступление, оставили наши инструменты и ушли, но все было совсем не так. Также они объявили, что мы отыграем две песни, но эти песни должны были идти не подряд, предполагалось, что мы будем играть по одной песне за раз в разных частях шоу. Так что мы отыграли одну песню, а затем, когда вернулись в гримерную, то предметом разговора было следующее: «Мы настроены хорошо отработать, но обстоятельства складываются не лучшим образом, поэтому давайте закончим на сегодня." Мы поговорили с Bakushou Mondai, все согласовали и вернулись домой. Но потом спортивные газеты и другие представители этого бизнеса превратили случившееся в нечто странное. И, тем не менее, мы все же выступили на Kouhaku (2) в том году. У нас не было никаких неприятностей с каналом. Это вообще не было большой проблемой. Но в нашем бизнесе всегда полно людей, готовых встать на твоем пути, просто это так. История совершенно изменилась и разнеслась в таком виде.

Теперь, когда я узнала историю от вас, думаю, звучит справедливо.
По правде говоря, когда я впервые услышал, во что эта история превратилась, то не мог поверить, что она так распространилась, хотя это даже не соответствует реальности. Я действительно терпеть не могу такие бессмысленные вещи. Да, мы совершаем иррациональные, бессмысленные поступки иногда, но мы никогда не бросаем все. Но зачем так искажать смысл? Что касается меня, то чем больше я стараюсь что-то делать, тем больше пропасть между мной и теми, кто не настолько увлечен этим и тогда они говорят, что я капризный, привередливый, надоедливый и т.п. Такое я могу принять только от тех, кто отлично делает свою работу.

Поскольку вы появляетесь в СМИ, у вас есть ощущение, что вас распространяют ложную информацию или вторгаются в вашу личную жизнь, или что-то подобное? Если да, то что вы думаете об этом?
Думаю, с этим ничего не поделаешь.

Это вас раздражает?
Иногда злюсь из-за этого. Часто пишут неправду. Но интересные и смешные вещи повышают рейтинги, увеличивают продажи, так что ничего не поделать, верно? Поскольку они по работе имеют дело с огромным количеством людей, я думаю, что они вынуждены этим заниматься.

Какое у вас впечатление о музыкальных журналах?
Большинство музыкальных журналов довольно милые. Они хорошо относятся к артистам. Можно сказать, они льстят им (смеется). Часть того, что они пишут, приобретает, так сказать, остроту, чтобы продавалось лучше, верно? Когда они добавляют остроты это круто, но это все же бизнес, хотя мне кажется, что иногда они выходят за рамки.

Тетсу-сан, поскольку у вас есть собственная страничка, не думали ли вы, что было бы неплохо обнародовать вашу собственную версию происшедшего на этом сайте?
Не сейчас. С одной стороны есть много того, что я хотел с ним сделать, но для всего этого нужны деньги, и результат пока не стоит того. В итоге, поскольку началась рекламная кампания, то я пришел к заключению, что лучше переключиться на ТВ и рекламу в журналах. Сайты стоят кучу денег, больше, чем я ожидал. И в Японии все еще не так много детей, которые имеют компьютеры. Вращаясь в деловом мире Токио, начинаешь считать наличие компьютера естественным. Поэтому ожидаешь большую отдачу от мобильного сайта. Но все-таки большинство не будет платить даже 300 йен. Для того, чтобы сделать, то, что хочу, мне надо немного больше фанатов (смеется).

Интервью: Hasegawa Makoto
Перевод на английский язык: Natalie Arnold
Перевод на русский: Kaili
Спасибо за помощь Ri:ka

(1)Bakushou Mondai – название ТВ-передачи. Вернуться.

(2)Kouhaku Utagassen – знаменитая новогодняя передача для знаменитостей на NHK. Он продразумевает, что если бы действительно серьезная проблема с NHK имела место, то они бы не попали на шоу в том году. Вернуться.


К оглавлению




L'Arc~en~Ciel, characters, names, and all related indicia are trademarks of L'Arc~en~Ciel. ©
Developed by © KAGERO, 2009-2025